Hace 7 años
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Sobre periodismo, periodistas y todo género de cosas. Aquí están proscritos el sexismo y la pena de muerte. La autora de este blog nunca ha aceptado ni aceptará pagos o regalos por publicar aquí.
10 comentarios:
A un tipo de mermerlada ....
¿Mermelada? Yo ya he olvidado lo que significa, pero me parece un nombre bonito para una flor campestre. Una de esas de cuatro pétalos, casi violetas, que se marchitan enseguida. Caen los pétalos y queda el tronco de la florecilla.
De la letra china, por su parecido, mi subconsciente lee: casa, casa grande con tejado y jardín.
Y de la palabra: con-tu-melia, deduzco con-tu-hotel
Véase, contumelia: casa preciosa, similar a un hotel maravilloso con toques asiáticos.
Muy igenioso, Ixonita, pero muy lejos de la frialdad de los diccionarios.
mmm... contu-melia... ¿contusión de camelias? No tengo ni idea de qué significa, pero me suena a choque o algo similar =)
Camelias contusionadas, pobres.
Es obvio que Ixonita estaba cerca, pero no lo suficiente. No se trata de dividir la palabra como Con-tu-melia, sino Contu-melia. Hablamos de ese tipo de lesión física que uno sufre cuando está en un hotel... ¿no?
Lo de la letra china es demasiado obvio para quienes dominamos el idioma. Huelga decir lo que significa. O como diría una conocida: se ignifica.
Xabi.
Xabi: Menos lobos con lo del chino.
Yo creo que es un instrumento de cuerda, parecido a un banjo.
Podría ser, Tania. Pero no.
Publicar un comentario